« Nayaki | Sélection de photographies »
2009-02-24 18:34+0100 (Orsay) — Culture — Lectures — Culture indienne — Voyage en Inde VI
Je suis parti ce matin vers 2h30 à l'aéroport de Chennai pour un vol
d'environ onze heures. En préparant mes bagages, j'avais eu peur de ne pas
réussir à tout faire rentrer dans mes sacs et à répartir le poids de façon
à ne pas dépasser la limite pour les bagages allant en soute. À l'aller,
mon sac faisait quatorze kilogrammes. Au retour, il est tout juste en
dessous de la limite de vingt kilogrammes. Pourtant, j'avais mis
l'essentiel des livres que j'ai achetés dans le sac à dos que j'ai pris
comme bagage à main. J'ai un peu stressé au moment des contrôles de
sécurité en raison des règles arbitraires et imprévisibles qui
fleurissent. En effet, peu après être entré dans l'aéroport, j'ai vu sur
des écrans des instructions donnant non seulement des listes d'objets
interdits dans les bagages à main, mais aussi une liste de choses
autorisées, parmi lesquelles on pouvait lire Books: one or two
. Mon
sac en contenait huit et plutôt pas des petits puisque le sac pesait huit
kilogrammes. Au moment du passage du bagage aux rayons X, j'ai espéré que
l'empilement de pages ne soit pas trop opaque pour être suspect. C'est
passé.
Ma collection de livres ayant un rapport avec l'Inde occupe maintenant presque une bibliothèque complète. Voici mes nouvelles acquisitions :
Les éditions du Ṛgveda et de The Hindu Temple m'ont coûté chacune un peu moins de 2000 roupies (environ 30€), ce qui n'est pas donné, mais est quand même assez raisonnable. Les ouvrages édités par Gita Press ont des prix dérisoires. Je voulais profiter de ce séjour pour acquérir une édition du Bhāgavata Mahāpurāṇa (la traduction française d'Eugène Burnouf étant hors de prix) ; sinon, je ne serais peut-être pas allé à Tirupati, qui était le lieu de vente le plus proche de Chennai d'après le site Web de Gita Press. En fait, la librairie située à Chennai que j'ai mentionnée distribue aussi des livres de Gita Press ; il suffit de leur demander.
La version du Mahabharata de Samhita Arni, qui était très jeune quand elle l'a écrit et illustré, existe aussi en français. J'en avais entendu parler, mais n'y avais pas repensé avant de voir le deuxième volume dans une librairie. En cherchant le premier volume dans diverses librairies, au rayon jeunesse, je suis forcément tombé sur des bandes-dessinées d'Amar Chitra Katha et ai acheté le numéro intitulé Draupadi. Elles couvrent divers sujets, mais une bonne proportion d'entre elles sont liées présentent de façon agréable et pittoresque les mythes et épopées indiennes. C'est très bien fait et cela procure une bonne initiation à l'iconographie indienne. Les prix sont très petits.
(En résumé, contrairement à la musique baroque qui est plus chère si on l'achète in situ, la culture indienne est moins onéreuse là-bas qu'ici, et cela vaut aussi bien pour les disques de musique carnatique que pour les livres ou encore pour les spectacles.)
Ma PAL qui était descendue assez nettement en-dessous de 100 est remontée à 104 et le Salon du Livre est pour bientôt...
Vous pouvez poster un commentaire grâce au formulaire ci-dessous.
Date de génération : 2023-07-27 14:18+0530 ― Mentions légales.